您的位置:

出国旅游如何让人帮你拍照?

1. Pictures time!

照相了!

照相比较正式的讲法叫 take pictures, 所以你也可说:Let's take a picture.或是 Let's get the picture taken.

 不过我个人比较喜欢学老美口语的讲法:Pictures time! 或是 Photo time!

你这样说老美就知道该照相了。

2. Could you take a picture for me?

你能不能帮我照张相?

对于来美国纯观光的人, Could you take a picture for me? 这句话是实用的了, 其实许多老美很热心, 只要看到你把相机拿起来东张西望, 他们都会主动地问你需不需要帮你照。有时候风景其实不怎么样, 但是盛情难却,只好牺牲一下我的底片了。

有时候 take a picture 也可以讲成 take a shot.

照相机喀擦一声就是一个 shot,所以如果你要请人家帮你多照一张的话,就是 take one more shot.

例如:Could you take one more shot for me from this angle?

你能不能从这个角度再帮我照一张啊?

3. Take a picture, it lasts longer.

照张相吧,这样可以保存比较久。

这句话其实有两种意思。 种是当你觉得某个地方风景真的不错,非常值得留念的时候,可以这么说。但事实上, 老美说这句话的时候通常都是另一种意思-- 请不要一直看我!

记得有一次我看到一个老美奇装异服,就多看了他两眼。他就对我说:Take a picture, it lasts longer.

 后来我才知道, 这句话其实是在挖苦我,因为他发现我在偷瞄他,所以他的意思就是说,“你乾脆照张相好了,这样可以保存比较久..”

4. Do you know how to do this timer thing?

你知不知道怎么用这个定时器啊?

Timer 就是定时器, 用在照像机上就专指相机的定时自拍功能。 通常在拍团体照 (group picture) 的时候都会用到定时器 (timer) 和三角架 (tripod). 这句话我觉得老美说的很漂亮, 像我的话我会用:how to use this timer.

 但他用的是:how to do this timer thing?

像这种话一听就知道不是出自老中之口, 但也是我鼓励大家去模仿的句型。

5. Okay. You can pull the trigger now.

好,现在你可以按下快门了。

一般在请人照相时提到“按下快门”, 我们很少会正经八百地说:pull the trigger.通常就说 :press the button.

 或是有时强调用力按下去时会说:press the button all the way down. 就完事了。

所以我向来就不知道快门正式的英文名称原来叫 shutter.